Jak používat "vážně myslíš" ve větách:

Ty si vážně myslíš, že bych dokázal někoho zabít?
Сериозно ли смяташ, че мога да убия хладнокръвно?
Vážně myslíš, že se ti to podaří?
Наистина ли си мислиш, че ще се махнеш оттук?
To si vážně myslíš, že bych dal legiím rozkaz vstoupit do Říma?
Нима наистина си мислиш, че ще наредя на легионите си да влязат в Рим?
To si vážně myslíš, že si oblečeme tohle směšný prádýlko?
Наистина ли смяташ тържествено да наденеш тази смешна пижама?
Ty si vážně myslíš, že jsem úplnej cvok, Hansi?
Как мислиш... Дали съм толкова глупав, Ханс?
Croftová, ty si vážně myslíš, že bych ti to udělal?
Крофт, наистина ли мислиш, че ще ти причиня това?
Jestli si vážně myslíš, že jsem schopný takové zrady, možná by sis mě neměla brát.
Ако наистина смяташ, че съм способен на такава измама може би не трябва да се омъжваш за мен.
Vážně myslíš, že jsem se mu líbila?
Наистина ли смяташ, че ме хареса?
A ty vážně myslíš, že mě na ni nechá podívat?
И смяташ, че той ще ми разреши да я видя?
Vážně myslíš, že tady Himuro může být?
Наистина ли мислиш, че Химуро е тук?
To si vážně myslíš, že se to stalo tak náhle?
Мислиш ли, че това е станало изведнъж?
Ty si vážně myslíš, že bych ti o tomhle lhal?
Мислиш ли, че ще те лъжа за това? - Защо не?
Vážně myslíš, že je bezpečný, naplnit tenhle novej sklad ilegálníma zbraněma?
Наистина ли мислиш, че е сигурно да пълниш новия склад с части?
Nebo si vážně myslíš, že chce oleandrové svíčky?
Или мислиш, че тя наистина иска свещи с олеандър?
Vážně myslíš, že tě tvůj kluk probere?
Мислеше си, че гаджето ти ще може да те събуди.
Takže si vážně myslíš, že táta by byl schopný zabít vlastního syna?
И сега ти мислиш, че стареца е виновен за смъртта на тези момчета?
Ty si vážně myslíš, že ho teď najdeme?
Наистина ли мислеше, че ще го намериш?
A ty si vážně myslíš, že bychom mohli něco takového zvládnout?
Наистина ли мислиш, че можем да направим нещо подобно?
Vážně myslíš, že to bude fungovat?
Мислиш ли че това ще проработи?
Ty si vážně myslíš, že jsi Martin Harris, že jo?
Сериозно ли мислиш, че си Харис?
Ty si vážně myslíš, že mě tohle donutí mluvit?
Това ли ще ме накара да говоря?
Vážně myslíš, že Bonnie může dostat Klause?
Вярваш ли, че Бони може да убие Клаус?
Ty si vážně myslíš, že nemáš srdce?
Наистина ли вярваш, че нямаш сърце?
Takže si vážně myslíš, že škola je teď pro tebe to nejvhodnější místo?
Мислиш ли, че трябва да си на училище в момента?
Ty si vážně myslíš, že můžeš Divizi obrátit k lepšímu, že?
Мислиш, че можеш да промениш Отдела, нали?
Vážně myslíš, že si první, která zkouší trik s perem?
Наистина ли си мислиш, че си първата, която ще се опита?
Ty si vážně myslíš, že bych ti mohl ublížit?
Наистина ли смяташ, че бих те наранил?
Bože, ty si vážně myslíš, že najdeš nějakou dokonalou holku, která bude splňovat všechny věci na tvém seznamu?
Боже, наистина ли си мислиш, Че ще намериш някое перфектно момиче, което отговаря на абсолютно всички изисквания от списъка ти.
Chceš vědět, co si vážně myslíš, Danieli?
Искаш ли да знаеш какво мисля наистина, Даниел?
Vážně myslíš, že je to dobrý nápad?
Наистина ли мислиш, че идеята е добра?
Ty si vážně myslíš, že mě znáš, že jo?
Ти наистина си мислиш, че ме познаваш, нали?
Vážně myslíš, že lidi zajímá matika nebo sociální vědy?
Наистина ли смяташ, че на хората им е до смятане и социални науки вече?
Vážně myslíš, že jsou to jen dvojčata?
Наистина ли мислиш, че са просто близнаци?
Vážně myslíš, že tyhle otřesy dokáží zázrak?
Наистина ли мислиш, че машината ви за трусове ще помогне?
Vážně myslíš, že můžeme být jen přátelé?
Наистина ли мислиш, че можем да бъдем само приятели?
Vážně myslíš, že o pět set mil dál to bude jiný?
Наистина ли си мислиш че като караш 500 мили ще промениш нещо?
Vážně myslíš, že se Ward vrátil k Hydře?
Ти наистина мислиш чя Уорд се завърнал с ХИДРА?
Vážně myslíš, že jsem labilní, protože jsem veterán?
Ей, наистина ли мислиш, че съм нестабилен?
To si vážně myslíš, že se jen tak stáhnu a nechám tě, aby sis tu flotilu vzal?
Честно, вярваш ли, че просто ще отстъпя да поискаш правото си?
Ty si vážně myslíš, že se svět točí kolem tebe, co?
Мислиш, че всичко се върти около теб?
Ty si vážně myslíš, že to ten blbec dokáže?
Наистина ли мислиш, че този задник може да го направи?
0.71226000785828s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?